GotW
GotW #6a の翻訳です。例によって原文著者(Herb Sutter 氏)の許可は得ていませんし、私の英訳がヒドいクオリティである(用語の統一がとれていないとか、誤訳が含まれているとか)かもしれませんのでそこのところはご理解いただければと思います原文:http…
GotW #5 の翻訳です。例によって原文著者(Herb Sutter 氏)の許可は得ていませんし、私の英訳がヒドいクオリティである(用語の統一がとれていないとか、誤訳が含まれているとか)かもしれませんのでそこのところはご理解いただければと思います。原文:htt…
第 4 回めの GotW の翻訳です。例によって原文著者(Herb Sutter 氏)の許可は得ていませんし、私の英訳がヒドいクオリティである(用語の統一がとれていないとか、誤訳が含まれているとか)かもしれませんのでそこのところはご理解いただければと思います。…
第 3 回めの GotW の翻訳です。例によって原文著者(Herb Sutter 氏)の許可は得ていませんし、私の英訳がヒドいクオリティである(用語の統一がとれていないとか、誤訳が含まれているとか)かもしれませんのでそこのところはご理解いただければと思います。…
第2回めの GotW の翻訳です。例によって原文著者(Herb Sutter 氏)の許可は得ていませんし、私の英訳がヒドいクオリティである(用語の統一がとれていないとか、誤訳が含まれているとか)かもしれませんのでそこのところはご理解いただければと思います。原…
前回の投稿から少し間が開いてしまいましたが、第1回めの GotW の翻訳です。例によって原文著者(Herb Sutter 氏)の許可は得ていませんし、私の英訳がヒドいクオリティである(用語の統一がとれていないとか、誤訳が含まれているとか)かもしれませんのでそ…
Herb Sutter さんがブログ Sutter's Mill で GotW (Guru of the Week) の更新を始められましたね。 とても面白い連載なので、一気読みしてしまった挙句、ついカッとなって勢い余って日本語に訳してみました。まずは「これから更新始めるよ~」という感じの前…